Miércoles 20 de Noviembre - 2024
VENEZUELA
Escoge tu edición de 2001online.com favorita
Venezuela
América

Marisol Durán y Renzo Jiménez "El trabajo del doblaje es un trabajo en equipo"

Viernes, 09 de junio de 2023 a las 11:15 am
Suscríbete a nuestros canales

Marisol Durán y Renzo Jiménez son dos actores venezolanos que prestan su voz para darle vida a diversos personajes del cine, televisión, animados y hasta videojuegos; y a propósito de conmemorarse el próximo 12 de junio el Día Internacional del Doblaje, los entrevistamos en exclusiva para Zona 3D.

Marisol Durán quien comenzó en el mundo del doblaje por curiosidad, es Educadora de profesión, y en la actualidad una de las más reconocidas en el área del doblaje en series de TV, animados, películas y reality shows. Para ella, lo más difícil de doblar son los videojuegos “porque no es doblaje en sí, porque no tiene la imagen, solamente se tiene el audio de la referencia en inglés o en cualquier idioma; y tienes que hacerlo con las mismas cadencias y tonalidades que lo hizo el original”.

Ella es además profesora en la Escuela Superior de Doblaje en español de Venezuela, dirigida por el actor Renzo Jiménez.

Este actor y director señala que él siempre ha sido un hombre de teatro y llegó al campo del doblaje como técnico y director de doblajes en Estudios Etcétera luego de graduarse en la Escuela Superior de Artes Escénicas Juana Sujo; desde entonces, no ha parado de estudiar y profesionalizarse en el área, a tal punto que ha prestado su voz a cientos de personajes entre los que destacan, Calamardo de Bob Esponja, Kel Kimbel de Kenan y Kel, y El Acertijo en las producciones de DC Comics.

Z3D: ¿Cómo es el proceso de doblaje?

MD: No tenemos tiempo de estudiar al personaje como lo puede estudiar un actor de teatro o cine. Lo vamos resolviendo a medida que vamos viendo las escenas. Entramos al estudio, nos dicen que personaje haremos, nos muestran la primera escena, y a partir de allí lo vamos resolviendo.

RJ: Yo si me especialicé en la dirección artística de actores desde que estoy en teatro y he dado clases magistrales para que entiendan que el secreto para mejorar el doblaje venezolano, que es el segundo en importancia a nivel de América Latina, después de México, es sencillamente comenzar a enaltecer y a poner por delante de la producción, la figura del director.

Un director artístico te va a guiar, y el actor se va a sentir tomado de la mano y va a poder dar lo mejor de sí.

Z3D: Marisol Durán y Renzo Jiménez ¿Qué se necesita para ser un actor de doblaje?

MD: Paciencia, mucha paciencia, porque el actor de doblaje tiene que manejar todos sus sentidos al mismo tiempo. Tienes que guiarte por una referencia que no solamente tienes en la pantalla, sino que también tienes en el sonido.

Tienes que manejar respiración, acento neutro, dicción, alguna técnica de actuación que te ayude a anclarte con el personaje. Hay muchas herramientas técnicas que debes saber manejar para hacer doblaje; y nosotros nos especializamos en eso.

RJ: Nuestro taller dura 120 días y es el más largo de todo el país, y, sin embargo, yo siento que me falta mucho por darles. El doblaje es un mundo que tu empiezas, te enamoras y no termina. Yo mismo estoy haciendo estudios de profundización en mis áreas de actuación, mis áreas de dominio, para poder transmitírselo a los muchachos. Siempre ando en la búsqueda de profesionales que le puedan aportar a los muchachos otras técnicas de actuación más cercanas.

Tratamos de darles una caja de herramientas para que se habitúen a lo que normalmente le funcione y puedan aplicar una técnica distinta, cuando se trate de un género distinto.

Foto: César Suárez

Z3D: ¿Qué es más difícil doblar para cine, comics, videojuegos, etc.?

MD: Para mí los videojuegos son un poco más complicados, porque el texto se tiene que guiar por la onda, y la onda tiene que quedar exacta con la original. Es complicado porque no tengo ninguna referencia visual que me ayude a ver cuál es la emoción que está manejando el personaje.

RJ: Doblar a Rober De Niro, ese es un talento que es capaz de cambiarte una emoción, y hacerte dos emociones por línea. Yo lo he tenido que doblar dos veces en películas.

Marisol te lo puede decir, yo soy un actor capaz de doblar 200 líneas por hora, y eso eran 77 líneas y las repetimos tres veces porque yo no estaba conforme. Tienes que ir bordando a este ser para no faltarle el respeto a ese talento.

De resto, llega un momento que hay gente que admira y adora a Calamardo, y es lo que me lleva a convenciones, pero ya Calamardo y yo somos viejos amigos. Tengo 21 años doblando a Calamardo. Ya cualquier cosa es posible.

Hay gente que dice que el comic es difícil, yo pienso que el comic es particularmente difícil para aquella persona que se crea que es adulto. A mí no me cuesta nada, es jugar, poder divertirse y no lo veo difícil.

Te puede interesar: Gledys Ibarra “La Monstrua” de la actuación

Z3D: Marisol Durán y Renzo Jiménez ¿Cuánto tiempo tardan en construir el personaje?

MD: El personaje se debe sacar en un día. Hace poco gané un casting en un programa de decoración, donde soy la voz y tenía 300 líneas por capítulo. Yo hacía tres capítulos en una mañana, de 9 a 12.

RJ: No es un parámetro de referencia, ella es una de las más veloces del país. Esto en parte depende de la producción, porque si es una película donde sale Robert De Niro, tienes que tomarte tu tiempo para dibujar al personaje y darle la calidad que necesita. Depende de la producción audiovisual. Un reality show es muy rápido, no hay tanta emoción que darle.

En una película se tarda mucho más porque hay que cuidar al personaje, hay que ver mucho más la escena, hay que estar pendiente de los detalles, y en el caso de las películas, el director artístico es fundamental.

Z3D: ¿Qué actor quisieras doblar? 

RJ: He tenido la dicha de doblar a Denzel Washington, Richard Gere, Nicolas Cage; pero Al Pacino me fascina y nunca lo he doblado. Ojalá que antes de que él o yo nos muramos, me den alguna vez la oportunidad de doblarlo.

Foto: César Suárez

Z3D: Recomendaciones para quienes desean dedicarse al doblaje

MD: Estudiar, prepararse, aprender a hablar correctamente. Hablar acento neutro.

El acento neutro es lo que te abre las puertas al mundo del doblaje. Tienes que prepararte actoralmente, porque no es solo leer un texto, o imitar. El secreto de cualquier profesional es prepararse.

RJ: Mantener actitud de alumno durante toda su vida, esto te ayuda a manejar el monstruo del ego y a bajarle dos a la egomanía.

Saber que te toca estar de un lado y otras veces del otro. El trabajo del doblaje es un trabajo en equipo, por tanto, se debe respetar al que está del otro lado; eso es muy importante.

Z3D: ¿A partir de qué edad pueden estudiar doblaje?

MD: Desde los 10 años, el método está diseñado para personas desde los 10 años hasta la edad que se sientan con ganas de seguir aprendiendo.

RJ: Hemos tenido personas con más de 70 años haciendo la formación y salen felices. Personas con discapacidad visual, parapléjicos que pueden hablar. El asperger y el autismo es un super poder para el doblaje.

Ellos tienen una inteligencia superior y una capacidad absoluta de copiar cosas. Hace algunos años tuve una alumna con la condición y años más tarde socializaba, se integró al grupo, aceptaba el contacto físico; y eso me lleva a pensar que el doblaje la hizo socializar y ser parte del grupo. Me gusta pensar que el doblaje ayudó en ese proceso.

Z3D: Papel que no doblarían Marisol Durán y Renzo Jiménez

MD: Creo que lo que no haríamos ninguno de los dos es producciones triple x, eso no lo haríamos.

RJ: No elegimos, yo estoy acostumbrado desde hace mucho tiempo a no elegir. No podemos elegir. Pero no me agrada hacer las cosas que son para niños muy chiquitos.

Inteligencia artificial

“A mí me parece que tiene demasiada buena prensa, pero yo particularmente he pedido que retiren mi voz de esas inteligencias artificiales. Son voces que suenan falsas y no van a poder copiar el alma de un ser humano porque no tienen el corazón para hacerlo. Si va a segmentar un poco el mercado, y la gente que quiera escuchar a 2001 o Meridiano leído con una voz robotizado, perfecto la gente se va a cansar porque necesita la emocionalidad.

Una cantidad de productoras han dicho que no van a utilizar la inteligencia artificial, ya se dieron cuenta que eso no suena bien y no va a poder copiar el alma de un ser humano, y en el alma están los sentimientos, las emociones y el corazón”, acota Jiménez.

Coordenadas

@doblajenespanol

@renzojimenez.voz5

@marisolduran.voz

Visita nuestra sección Zona 3D

2023-06-09

Para mantenerte informado sigue nuestro canal

en Telegram https://t.me/Diario2001Online